Names of urban spaces with the semantics of «landscape» in English language (in comparison with Russian and Spanish cities)
The article presents the part of comparative research of the lexicological group «Names of an urban spaces» in Russian, Spanish and English languages. The object of the article is the analysis and classification of the lexemes with the «landscape» semantics in English language in comparison with the space-names in three languages. The lexical group of urban space-names is the system of different nominations. Its semantics depends on specific features which a city has: correlation between center and outskirts, water and land, mountain relief and plain, pedestrian and car zones. The author considers different lexicographical methods of a lexemes description in explanatory dictionaries in Russian and European tradition. Investigating appellatives in the structure of urban-name the author takes into consideration that the appellatives can be in various correlations and interactions with the personal names, and it can cross from the on class to another. Russian languages shows that appellatives find itself most often in the structure of a personal names so why there are some features of a Russian city which are obliterated. English placenames mainly save the appellative status but it also shows different transformations in the language model «appellative + proper name». Features of Russian and European lexicographical tradition are different: Russian dictionary more often doesn’t include space-names in the system of a city whereas European dictionary describes lexemes as a «text» of a city more logical.
Comparative linguistics, mental picture of the world, placename, language of the city, «dominant locus», national-cultural component in the semantics of a space names
- Smith C. C. The survival of British Toponomy. Nomina 4, 1980. Pp. 27–41.
- Gerardo López de Guereñu Galarraga. Toponimia Alavesa seguido de motruorios o despoblados y pueblos alaveses. Barcelona, 1989.
- Gelling M., Cole A. The Landscape of Place-Names. Stamford, Paul Watkins Publ., 2000. pp. 118-121.
- Menéndez Pidal Ramón. Toponimia prerrománica hispana. Madrid, Ed. Gredos Publ., 1952.
- Ordoñez S. Sobre el origen y evolución de la cuenca de Madrid. Artes Graficas Municipales. Madrid, 1986.
- Reany P. H. The Origin of English Placenames. London, Routledge and Kegan Paul Publ., 1960. 280 p.
- Bulygina E. Y., Tripolskaya T. A. Urban Space in the European Language Picture of the World:Strategy of the Appropriate Translation. Vestnik MSU. Ser. Theory of translation. 2009,
no. 3, pp. 73–89. (In Russian) - Bulygina E. Y., Tripolskaya T. A. Italian city in the eyes of Russian traveller: travelogue of P. Vail. Images of Italy in Russian literature. Novosibirsk, Tomsk, 2010. (In Russian)
- Bulygina E. Y., Tripolskaya T. A. Walks around the European city: alley, boulevard, promenade, alberato, passeggiata. Critics and semiotics. Pub. 14, Novosibirsk, 2009, pp. 311–320. (In Russian)
- Vinogradov V. S. Lexicology of the Spanish language. Available at: http://rutracker.org/forum/ viewtopic.php?t=1255287 (accessed: 21.06.2015) (In Russian)
- Lotman Y. M. Into intellectual worlds. Human – text – semioshere – history. Moscow, 1999. 464 p. (In Russian)
- Mednis N. E. Venice in Russian literature. Novosibirsk, Novosibirsk State University Publ., 1999. 392 p.(In Russian)
- Perkas S. V. Paradigmatic and sintagmatic aspects of lingvostylistic potential of toponyms in modern English. Abstract of dissertation. Moscow, 1980. (In Russian)
- Superanskaya A. V. What is toponymy? Moscow, 1985. 176 p. (In Russian)
- Superanskaya A. V. General theory of a personal name. Moscow, 1973. 367 p. (In Russian)
- Toporov V. N. Saint-Petersburg text of Russian literature: Selected works. Saint-Petersburg, Art – SPb Publ., 2003. 616 p. (In Russian)
- Tripolskaya T. A., Bulygina E. Y. City map as a text-palimpsest: geographical, cultural and historic character of European cities. Contemporary problems of Slavonic philology – Slavonic languages in modern world. Teibei, 2014, pp. 121–145. (In Russian)
- Yakovleva E. S. Fragments of Russian picture of the world (models of spaces, time and perception). Moscow, Gnosis Publ., 1994. 344 p. (In Russian)
- . Concise Oxford English Dictionary, 11th Edition. 2004 (COED). Available at: http://www.diclib.com (accessed: 20.06.2015).
- Hornby Albert S. Oxford Advenced Learner's Dictionary of Current English. Oxford, 1980.
- US Webster’s Unabridged Dictionary (WUD). Available at: http://www.diclib.com (accessed: 20.06.2015)
- American cartographical service MapQuest. Available at: mapquest.com (accessed: 20.06.2015)
- Efremova T. F. New dictionary of Russian language. Explanatory and word-formative. Available at: http://www.diclib.com (accessed: 25.08.2015). (In Russian)
- Diccionario de la lengua Alkona. Available at: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=en&base=alkonageneral &page =showindex (accessed: 20.06.2015)
- Ojegov S. I. Explanatory dictionary of Russian Language. Eds. S. I. Ojegov, N. Y. Shvedova. Moscow, Azbukovnik Publ., 2000. 736 p. (In Russian)
- Diccionario de uso espanol de Maria Moliner. Available at: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=en&base=moliner& page=showindex (accessed: 20.06.2015).
- Explanatory dictionary of Russian language: in 4th vol. Ed. D. N. Ushakov. Moscow, OGUZ Publ., 1935–1940. (In Russian)
. ABBYY Lingvo. Electronic Dictionary. Pub.: 14.0.0.390. ABBYY, 2008.